And, Nassie, here are the lyrics to "La mer". Again, thanks for "Snippets" and for keeping us all close to la francophonie. So appreciated. And sorry for earlier typos.
Another, lovely and evocative occurrence is in Charles Trenet's song "La mer", where we see the adective form: "rouilleé", used to describe weather beaten seaside houses: "Voyez/Ces oiseaux blancs/Et ces maisons rouillées.
And, Nassie, here are the lyrics to "La mer". Again, thanks for "Snippets" and for keeping us all close to la francophonie. So appreciated. And sorry for earlier typos.
"LA MER"
La mer
Qu'on voit danser
Le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Qu'au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer
Bergère d'azur, infinie
Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées
La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon cœur pour la vie
La mer
Qu'on voit danser
Le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie
La mer
Au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer
Bergère d'azur, infinie
Voyez (voyez)
Près des étangs (près des étangs)
Ces grands roseaux mouillés (voyez ces roseaux)
Voyez (voyez)
Ces oiseaux blancs (ces oiseaux blancs)
Et ces maisons rouillées (la-la-la-la-la-la)
La mer
Les a bercés (les a bercés)
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon cœur pour la vie
Another, lovely and evocative occurrence is in Charles Trenet's song "La mer", where we see the adective form: "rouilleé", used to describe weather beaten seaside houses: "Voyez/Ces oiseaux blancs/Et ces maisons rouillées.
Thanks, Nassie.
Greg H.(Seattle)